Шрифт в кинематографе

Александр Васин — графический дизайнер, преподаватель, основатель фестиваля типографики Typomania. В 25-минутной лекции автор разбирает особенности использования шрифтов на примере множества совершенно разных фильмов
Дарья Райт
Дарья Райт
Ведущий редактор в «Оди»

Так в заставках кинокартин про Чарли Чаплина есть прямая отсылка к книжной типографике, для которой были характерны центральная выключка, антиквы и плотная вёрстка

В титрах фильмов 20-х годов дизайнеры использовали твёрдые, жирные гротески (Броненосец Потёмкин), палочные шрифты и странные антиква (Проститутка). В начале 30-х на титульных заставках размещали наивные рисованные гротески (Чапаев). Во второй половине 30-х дизайнеры перешли на антиквы и прописные буквы (Весёлые ребята)

В заставках советских фильмов, как правило, применяли центральную выключку, сочетание контрастных шрифтов и размашистые росчерки

Заставки в советских фильмах

Отдельного внимания заслуживают вступительные титры для фильмов Хичкока, которые делал знаменитый Сол Басс. В них дизайнер делил экран на части, совмещал типографику с рисунком, живой линией и анимацией, создавая в итоге типографические шедевры

Если обратить внимание на заставки фильмов Квентина Тарантино, то там преобладают оранжево-жёлто-красные заголовки с иллюзией объёма и стилизация под комиксы

А Ларс фон Триер в титрах и заставках своих картин применяет преимущественно рукописные буквы, чтобы добавить картине напряжение. Но есть серии фильмов, в которых он использует шрифты из книжного дизайна, а в других — трафаретную типографику

Лекция полностью: youtube.com/watch?v=AF2PZgUVqoY

Поделиться
Отправить
Запинить

Обсуждение